A few canicule afore the alpha of August, which is Civic Accent ages in the Philippines, the Komisyon sa Wikang Filipino (KWF) announced, through its adequately new administrator Arthur Casanova, that the bureau had agreed to spell the country’s name as Pilipinas, and its citizens’ name as Pilipino. They cited the Tagalog adaptation of the 1987 Constitution, which spells the two words that way.
This action reverses the accepted resolution of the KWF lath in 2013 to spell the two words as Filipinas and Filipino. Then-chairman Virgilio S. Almario said these were in accordance with the country’s aboriginal name Filipinas. The spellings, he said, additionally showed the across-the-board attributes of the accent development they had been announcement – the words acclimated the letter F, which could be begin in a aggregation of languages beyond the Philippines but wasn’t in the old Tagalog-based alphabet.
Almario, Civic Artist for Literature, answers actuality some of the frequently asked questions in this debate. This album was able in 2013.– Editor
There are three affidavit abaft the Lath of Commissioners ResolutionNo. 13-19 (12 April 2012) of the Commission on the Filipino Languageor Komisyon sa Wikang Filipino (KWF).
First, history. There are now three forms of the name of our country:
Second, accent change and development. In the 1973 Constitution, it was declared that “Filipino” instead of “Pilipino” should be the name of the civic language. This was restated in the 1987 Constitution, calm with the proposed accession and accessory of the civic accent by way of the built-in languages. The aboriginal footfall in this accent change was the abandonment of the abakada and the advance and advance of the alpabeto with the added belletrist C, F, J, Ñ, Q, V, X, Z. Now that the civic accent has an F and is alleged Filipino, isn’t it artlessly analytic to advance the spelling, “Filipinas,” and gradually abash the use of “Pilipinas”?
Third, to be constant with the adjustment of appliance the eight added belletrist in the Ortagrapiyang Pambansa (National Orthography) actuality acknowledgment by the KWF. This is the aboriginal absolute assay of the new alphabet and should be apprehend carefully by the users of the Filipino accent and added built-in languages. The case of “Filipinas” is an appliance of the letter F in adopted able nouns. According to Rule 4.6 in the said document:
Borrowing with the Use of the 8 New Letters. At present, therefore, all the eight adopted belletrist in the new alphabet are acclimated in three instances of borrowing from adopted languages. First, in able nouns adopted from adopted languages, such as, Charles, Ceferino, Catherine, Colorado, Fidel, Feliza, San Fernando, Filipinas, Jason, Jennifer, St. Joseph, Jupiter, Beijing, Niñez, Montaño, Santo Niño, Enrique, Quiroga, Quirino, Vicente, Vladimir, Nueva Vizcaya, Vancouver, Xerxes, Maximo, Mexico, Zenaida, Zion, Zobel, Zanzebar. Second, in accurate and abstruse terms, such as, “carbong dioxide,” “Albizia falcataria,” “jus sanguinis,” “quorum,” “quo warranto,” “valence,” “x-axis,” “oxygen,” “zeitgeist,” “zero,” “zygote.” Third, in words that cannot be respelled easily, such as, cauliflower, flores de mayo, jaywalking, queen, quiz, mix, pizza, zebra.
If that is the case, should words adopted from the Spanish with the letter F and already respelled with P backslide to F?
It is in actuality acutely disallowed beneath Rule 4.2 of Ortgrapiyang Pambansa or OP and advised as a decay of time. Instead, the new belletrist like F should alone be acclimated in words sourced from built-in languages with such sounds and in new borrowings from adopted languages, such as “fosil” from Spanish or “fern” from English, or accurate and abstruse words such as “formaldehyde.”
Is it additionally all-important to respell into ‘Filipinas’ the names of institutions and organizations anon spelled as ‘Pilipinas’?
It is not necessary. It is declared in the third branch of the Resolution No. 13-19 of the KWF that the about-face for institutions and organizations with “Pilipinas” in their name is not compulsory. Although they will be encouraged to shift, it is their advantage to advance their present name and be allotment of the history of the accent as apery the time back the abakada was in use. The accomplishing of the KWF resolution was accepted for new groups to be alleged and organized in the future.
Should ‘Unibersidad ng Pilipinas” be fabricated into ‘Unibersidad ng Filipinas’?
As in the acknowledgment to the antecedent question, it is not all-important to change the name of “Unibersidad ng Pilipinas.” It will be up to the accommodation of the UP constituency. The Resolution does not affect, either, the brand “UP” because these are in English and are acquired from the English name “University of the Philippines.” That’s why the brand are arresting “Yoo Pee.” If these were in Pilipino, they would be arresting “Oo Pah.”
Should ‘Pinas’ be afflicted into ‘Finas’ and ‘Pinoy’ into ‘Finoy’?
It is not necessary. “Pinas” is acquired from the third and fourth syllables, which are “FiliPINAS” and “Pinoy” is in about-face alone acquired from “Pinas.” That’s why this is not afflicted by the proposed apology of “Filipinas” from “Pilipinas.”
Isn’t this activity too big-ticket for an bankrupt country?
As declared in the KWF resolution, the change will be implemented gradually. For example, the letterheads, books, and added abstracts with “Pilipinas” on them will change alone back food run out and new editions and press become necessary. The country’s bill and banknotes (coins and cardboard money) will accept the chat “Filipinas” on them alone back the Bangko Sentral issues new money. It is accessible that the actual aboriginal amount on the about-face will be incurred for the Seal of the President and it will not amount over P100,000.
Why is the KWF amid in the way the country’s name is spelled?
It is allotment of the authorization and action of KWF beneath Republic Act No. 7104 in following of the accouterment of the 1987 Constitution that:
“Congress shall actualize a Commission on the Civic Accent composed of assembly of the altered regions and disciplines that shall conduct, coordinate, and abutment researches for the development, promotion, and aliment of Filipino and added languages.”
According to RA 7104, it is the action of the KWF to codify behavior and programs to advance and adorn Filipino, as able-bodied as the rules in the aftereffect of these behavior and programs. The case of “Filipinas” is allotment of the accepted ameliorate in the use of Filipino as categorical in Ortograpiyang Pambansa. In addition, this case is alone one of the abounding problems that charge be addressed in affiliation to the conception of an Atlas Filipinas—a geographic concordance that is actual all-important and needs to be done anon in adjustment to fix the spelling of the abode names, municipalities, provinces, and regions in the accomplished country.
Isn’t ‘Filipinas’ allegorical of colonial mentality?
Maybe accurate because it is acquired from the name of King Philip of Spain. But it is additionally a attribute for the bond and abutment of the barangay, tribes, and islands of our archipelago. Afore “Filipinas,” what Legazpi referred to as Indios were a disjointed, broadcast lot. He colonized us but additionally gave us a aboriginal agency appear civic unity.
On the added hand, it is rather difficult to say that by aloof calling our country “Pilipinas” is already nationalistic. This happened alone because of the abakada. Did the acceptation of “Filipinas” change because the P was fabricated into F? Similarly, did the Spanish forma change acceptation because it was spelled as porma? Truth is, “Pilipino” – the name of the accent agnate to “Pilipinas” – was alone during the 1970s because like the abakada it agitated a Tagalog memory. “Pilipino” was replaced with “Filipino” for the closing to betoken the avant-garde nationalistic aspiration.
The alphabet with the eight added “Filipino” belletrist is cogitating of the aim to accommodate and absorb the built-in languages of the country which had been beggared of accord in the abakada of “Pilipino” of a country alleged “Pilipinas.” It is added from such a new nationalist eyes of the “Filipino” that the angle of KWF to balance the spelling of “Filipinas” originates. For KWF, “Filipino” and “Filipinas” betoken the across-the-board nationalist spirit of the 1987 Constitution and is added evocative of the advocate account of Rizal, Plaridel, Bonifacio, and Mabini.
Why won’t the KWF anticipate of a new name for the country?
Why not, indeed? But this is not the action of KWF and is alfresco the ambit of the Ortograpiyang Pambansa. This will charge a altered and allusive rationale, which ability be added nationalistic, but will absolutely charge an act of Congress and of the President of the Philippines. KWF will accept to whatever angle will win as a new name for our Filipinas.
Why charge KWF accomplish the name of country a botheration in the average of the bigger problems of abjection and bribery that should instead be the affair of everyone?
First, the botheration of the country’s name shouldn’t in actuality be a botheration although it became the affair of acrimonious debates created by those against to the KWF resolution on the Ortograpiyang Pambansa.
Second, the botheration of the country’s name is carefully affiliated with the KWF’s authorization to baby-sit and adviser the use of the Filipino language. On the added hand, all government offices are complex in the botheration of abjection and bribery but there are added departments accurately tasked with antidotal them.
National Artist for Literature Virgilio S. Almario is a above administrator of the Komisyon sa Wikang Filipino.
How To Spell Write In Spanish – How To Spell Write In Spanish
| Allowed to help the website, on this period I’ll teach you in relation to keyword. Now, this is the primary photograph:
What about graphic above? will be of which remarkable???. if you feel and so, I’l d demonstrate some image yet again underneath:
So, if you desire to secure these great shots regarding (How To Spell Write In Spanish), just click save button to store the photos to your personal computer. These are available for obtain, if you appreciate and want to have it, just click save badge on the post, and it’ll be directly downloaded in your notebook computer.} Finally if you would like have new and the recent graphic related to (How To Spell Write In Spanish), please follow us on google plus or book mark this website, we attempt our best to give you regular up grade with fresh and new photos. We do hope you love keeping right here. For most upgrades and latest information about (How To Spell Write In Spanish) pictures, please kindly follow us on tweets, path, Instagram and google plus, or you mark this page on book mark section, We attempt to give you update periodically with all new and fresh shots, enjoy your searching, and find the perfect for you.
Thanks for visiting our site, articleabove (How To Spell Write In Spanish) published . Today we’re delighted to declare that we have found an extremelyinteresting topicto be discussed, that is (How To Spell Write In Spanish) Some people looking for information about(How To Spell Write In Spanish) and certainly one of them is you, is not it?